Happy Friday everyone!
There are a few differences between translation and localisation which I wanted to discuss.
When we check their meanings in dictionary…
Translation is the process of translating words or text from one language into another.
Localisation is making changes in advertising and so on to make it more suitable for a particular place.
If two skills are combined, the message would be accurate and appealing at the same time, wouldn’t it? Well, that’s where I can help.
Most of my previous roles required my bilingual skills which enables me to translate from Japanese to English. And having lived in Australia for the past 10 years, I’m also able to make changes based on the local knowledge and culture.
If you know a little about Japanese language, you may have already realised it is based on context which makes localisation important.
My freelance medical copywriting can help guide you through the process of taking your Japanese medical products or services to new global markets in English.
For more information about my rates and to discuss your medical copywriting requirements, please message me or send an email to firstname.lastname@example.org